学術論文翻訳サービス

お問い合せはお気軽に!  e-mall: info@language-room.net



英語翻訳、英文校正サービス

専門分野について

会社概要

他言語翻訳、校正サービス

英語翻訳、学習関連サイト

英語学習ブログ最新エントリー
英語学習ブログ更新情報
Gone with the Wind 2008/05/12
Who is Emma Clarke? 2008/05/09
On changing the world 2008/05/07
スペイン語翻訳の基本テクニック 2008/05/03
英文財務情報公開の必要性と翻訳の要件 2008/04/30
Local business/NPO - 英作文問題 5 : 英作文を勉強しましょう! 2008/04/28
Have You Ever Taken a Cruise? 2008/04/26
英単語 - Country 2008/04/23
Gingerbread houses 2008/04/21
アメリカにおける肥満問題について 2008/04/16
国産ソフトウェアの英文ドキュメンテーション − その必要性と翻訳作業について 2008/04/14
日英翻訳でよく使われる単語 ― Continuously 2008/04/10
英語における引用符の使い方 2008/04/07
The Godfather 2008/04/04
英単語が表す数 - Couple 2008/04/02

学術論文翻訳サービス

学術論文の翻訳は、是非ランゲージルームにお任せ下さい。ランゲージルームは学術論文翻訳も専門分野として対応しております。 ランゲージルームは日英翻訳、英語リライト ・ 校正だけでなく、日本語から多言語への翻訳、リライト ・ 校正にも対応いたします。 

確かに、学術論文を日本語から英語やその他の言語に翻訳するのは大変な作業です。訳されたものを入念にチェックし、またその翻訳文書をより正確に、意味の通じるものとして校正してくれる人を探すのはさらに大変です。理解しやすいものに仕上げることも勿論ですが、それぞれの言語圏の学術世界にふさわしい立派なものにすることとのバランスも考慮しなければなりません。 

このホームページでは、ランゲージルームのサービスや、あなたの学術論文の翻訳 ・ 校正を担当する当方の素晴らしい翻訳者たち、そして学術論文翻訳一般に関する役立つ情報をお届けしています。

学術論文の多言語への翻訳

ランゲージルームでは、日本語学術論文の多言語への翻訳も対応しております。その場合も、やはり英語と同様に原文の意味合いをきちんと理解できる日本人翻訳者がまず、最初の翻訳を担当します。日本語の学術論文はかなり読み込むのが困難であるため、日本人翻訳者が一番最初の段階で「読み込む」ことから翻訳の作業に入るのが最良だと考えます。しかし品質の高さを要する「書き」段階では、やはりネイティブの力が必要となってきます。そのためランゲージルームでは素晴らしい日本人翻訳者と熟練したネイティブの両方の力でお客様をサポートします。

翻訳者、ライターのプロフィール

学歴 : ロンドンビジネススクールにてMBA取得
テキサスA&M大学にて化学工学の学位取得
専門分野 : 4半期報告書や年次報告書、金融通信、履歴書など。 編集経験あり。現在フリーランス。
実務経験 : フランスのElectroluxやRhodiaの国際マーケティングのコンサルティング、アメリカの URS Corporationの工学プロジェクトマネージャーなど
フランス語堪能
フランス翻訳者プロ協会会員

学歴 : オレゴン大学にてフランス語のBA取得(優等)、フランスのリヨン ・ 大学へ1年間直接交換留学
実務経験:ヨーロッパのITコンサルティング ・ システムインテグレーション会社Sopra Group ( Sophia Antipolisオフィス ) の翻訳者 ・ 編集者として活躍。インタネットテクノロジーやウェブサイトプログラミングに精通 ( HTMLを書く経験10年を含む )
翻訳経験 : ウェブサイト、ソフトウェア ・ ハードウェアコンポーネントに関するITプロジェクト仕様書 (例 : アプリケーションサーバ、データベース、ネットワークに関する情報 )、ビジネス通信、電気通信、ゲーム用書類などを含むクライアント : 大手国際ITシステムインテグレータ、電気通信、ビデオゲームパブリシャーなど

学歴:仏英翻訳に関する英国学会からの証明書取得済 ( BICFET )
イギリスのイーストアングリア大学にて、ヨーロッパ研究学のBA取得
実務経験 : 長年にわたり外国語としての英語を教え、その後フランスIT産業の様々な部門 ( ソフトウェア開発、技術ライティング、翻訳、プロジェクトマネージャー ) にて10年以上勤務
フランス語堪能

学歴 : ブリストル大学にて、フィルム&TVの学位取得
ケンブリッジ大学、チャーチルカレッジにて英文学のBA/MA取得(1986)
第1言語 : 英語
対応翻訳言語 : スペイン語>英語、ポルトガル語>英語、ガリェゴ語>英語、フランス語>英語、イタリア語>英語
実務経験 : 年以降、同時通訳、翻訳、ナレーター
専門分野 : 技術&工学、芸術&文学、科学、ビジネス、金融、マーケティング

学歴 : ビジネス言語で2:1のBA取得 ( 口語スペイン語 : 「 優 」 )
論文は 「 職場での健康と安全 」
翻訳業以前の実務経験 : エンジニアリング会社の営業・輸出部にて、国際営業会計主任として、スペイン ・ ポルトガル ・ ブラジル ・ マレーシア ・ シンガポールを含む20もの異なるマーケットを管理
翻訳経験 : 監査報告、企画、備忘録、品質マニュアル、管理手順、輸出書類、会社パンフレットなどを含む、ビジネス関連のプロジェクト
スペイン語堪能

学歴 : 教育行政の博士号取得
教育行政の修士号取得
中等教育の学士号取得
スペイン語の学士号取得
フランス語の学士号取得
言語学学会 ( IoL DipTrans ) にて翻訳の学士号取得
専門分野 : 仕様書、マニュアル、調査、ビジネス通信、法律関連書類、人文科学関連書類など幅広い経験
教育分野にて著書の出版経験あり
スペイン語+ガリシア語の翻訳対応

学歴 : スペイン語の公式上級証明取得済み、スペイン語堪能
ニュージーランドのリンカーン大学にてビジネスマネジメントのBA取得
翻訳業務 ・ 通訳業務以前の実務経験 : スペインの多国籍プロジェクト&建設マネジメント会社にて、9年間マーケティングコーディネータと社内翻訳者として勤務
翻訳経験:建設、建築、重工業、マーケティング、金融の他、さらに一般的な文化、観光、旅行を含む多種多様な書類
マーケティング専門

学歴 : イギリスにて生物医学科学の学位取得(1974)
実務経験 : 35年間以上、病院教育大学の臨床生物化学研究所にて、医学研究科学者所長として勤務
医学ジャーナルへの著述をスペイン語から英語に翻訳
多くの学術機関や大学 ( マドリッド ・ バルセロナ・バスク国家 ・ ナバール ) 用に翻訳や校正 ( 編集 )
医学 ( 病理学 ・ 外科 ・ 癌科 ・ 小児科 )、薬物データシートを含む薬理学専門
現在は、スペインの医学ジャーナルAtencion Primaria ( 初期治療 ) のオリジナル論文を翻訳、および、編集コメントなどを寄せる。
スペイン語堪能 ( 4年以上スペインにて勉強 ・ 在住 )

学歴 : スコットランドのエジンバラ大学にて、フランス語、ドイツ語、美術の博士号取得
ロンドンのテムズポリテクニックにて現代言語のPGCE取得
実務経験 : 自然史に関する本、特に鳥類大百科事典 (「 世界の鳥のハンドブック 」) を出版するバルセロナの出版社に10年間勤務英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語の教師 ( マドリッド、ロンドン、エジンバラにて )、また編集者とプロジェクトマネージャー( バルセロナとケンブリッジにて )の経験あり翻訳経験 : 絶滅危惧種、海と大洋、モロッコ庭園、サラダ、Chambers Harrap世界地図などの本や、ヒゲ鷲、特にスペインのカタジロ鷲など自然史に関する書類。その多くは科学ジャーナルに発表。他に、考古学、植物学、環境問題、地理、地質学、国際自然保護連合、国立公園、海洋学、写真学、火山、動物学などの経験スペイン有数のビジネススクールにて定期的に勤務 ( 学術文や学術論文の翻訳 ・ 編集 )
自然史専門家
スペイン語、カタロニア語、フランス語、ドイツ語翻訳者

学歴 : イェール大学にて社会学のBA取得
実務経験 : オンラインビジネスおよび金融ニュースバンクのInternet Securities, Inc.にて翻訳者・編集者として勤務
ISIを退職後、フリーランスの翻訳者・編集者としてアメリカ、EU、南米のあらゆる企業で勤務
アメリカ第1のエッセー編集サービス、EssayEdge.comにて、大学院入学に関するエッセーの編集も担当
企業/法律ライタ
スペイン語堪能

学歴 : ブリティッシュコロンビア大学にて博士号取得後、生態学の研究員
ケベック、サントフォアのラバール大学にて生物学の博士号取得
ケベック、シャーブルック大学にて、生物学の修士号取得
ケベック、ビショップス大学にて生物学の学士号取得
経験 : 科学英語の執筆、編集、校正
専門分野 : 生物学と生態学
科学ウェブサイトデザイナー
科学編集者 ・ 校正者
植物生態学 ・ 環境科学者
第2母国語:フランス語 ( カナダ出身 )



Copyright (c) 2005-2007 ランゲージルーム All rights reserved